Athenryko zelaiak
Hitzak - Auteur
P. CHALLET
Musika - Compositeur
Pete ST JOHN
> Les paroles :
Kartzela leihotik neska bat entzun dut nik oihuka
“Mikel haizatu dute herritik”
Artoa ebatsirik doluan barna sarturik
Ur artean beha dago kartzelan
Urrundu dire zelaiak
Xoriak hegal kolpez ere bai
Amodioa hegal pean
Kantatuz gure ametsak
Bakartasun handian gelditzen naiz
Kartzela leihotik gazte bat entzun dut nik oihuka
“Otoi ez izan beldur andrea”
Goseak oldarturik hemen naiz apaldurik
Orai haurra haz dezazu bakarrik
Itsaso hegitik azken izarra etzaten da
Zeruak estalirik untzia berekin
Maitea egin otoitz ta atxik itxaropena
Bakartasun handian gelditzen naiz
----
Adaptation de la chanson irlandaise The Fields of Athenry écrite en 1979 par le compositeur Pete St. John d'Inchicore de Dublin (Irlande). Elle évoque la famine terrible que subit l’Irlande au 19ème siècle. Elle a été reprise par plusieurs artistes mais c’est par le rugby qu’elle est devenue encore plus universelle, puisque c’est l’hymne du club irlandais, le Munster Club. Elle a été traduite par Pierre Challet, membre de l’association des basques de Pau et reprise par beaucoup de chœur basques sensibles au rugby des nations.
Irlandar kantu baten bertsioa da, Pete St. John Dublindar konpositoreak idatzi duena The Fields of Athenry izenpean, aiptauz 19garren mendean Irlandak ezagutu zuen gosete ikaragarria. Asko kantari irlandarrek interpretatzen dute, bainan errugbiak dio hedadura haundiagoa eman, Munsterreko ekiparen himnoa delako. Paueko euskalduna den Pierre Challet’ek euskaratu du eta nazioen errugbia gostukoa duten euskal koro askok kantatzen dute